[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の少子化問題、高齢化社会問題 ・家族の人数 2010年の統計によると、日本の家族の平均的な人員数は2.42人です。 1955年の統計のへ平均5人kら...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

okotay16による依頼 2014/09/03 19:45:11 閲覧 2621回
残り時間: 終了

日本の少子化問題、高齢化社会問題

・家族の人数
2010年の統計によると、日本の家族の平均的な人員数は2.42人です。
1955年の統計のへ平均5人kら大幅に減少しました。
かつて、農作業をするには大家族がともに住む必要がありましたが
、第二次世界大戦後、農村地域から人口の多くが都市部に流出し、子供と夫婦だけの
核家族が一般的になりました。また、75才以上の高齢者の一人暮らしが、10年後には現在
の3倍に増えると予想されています。

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/03 19:56:10に投稿されました
Problems of declining birth rate and aging society in Japan

· The number of family members
According to the statistics of 2010, the average number of personnel of a family in Japan is 2.42 people.
Greatly reduced from average of five in the statistics of 1955.
Once, there was a need to live together as large family for farming,
after World War II, much of the population flew into urban areas from farming rural areas, the nuclear family, only husband and wife and children became common. Also, the elders over 75 years old who lives alone is expected to increase to three times in 10 years.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/09/03 20:00:07に投稿されました
Japan's declining birthrates, the problems of aging society

- The number of family members
According to statistics from 2010, the average size of a Japanese family was 2.42.
It's a huge decrease from data from 1955, which says the average number of members in a family was 5.
Formerly, agricultural work necessitated living with a big family, but
after the war, the population of agricultural areas was moving in droves to the cities,
nuclear families consisting of only a married couple and their children became the norm.
Also, the number of people over 75 years old living alone is prognosed to triple in the next 10 years from now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。