Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ではこの取引はキャンセルにして、もう一回即決で915$で出品した後で私に教えてもらえないでしょうか?そうしたら、すぐに私が落札しますので。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 16分 です。

parliamentによる依頼 2011/05/20 17:41:51 閲覧 1228回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ではこの取引はキャンセルにして、もう一回即決で915$で出品した後で私に教えてもらえないでしょうか?そうしたら、すぐに私が落札しますので。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 22:52:42に投稿されました
So could you please cancel this deal and put it on with $915 immediate decision again and let me know. Then I will bid with in no time.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 22:57:36に投稿されました
Then could you cancel this trade and post again for immediate bit at $915? Once you post please let me know I will win the bit.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 18:28:11に投稿されました

So, how about canceling this transaction and taking another way? If you place this item on show at $915 on the condition of the first decision and let me know it, I think I can rapidly make a successful bit of it.

いい加減な調べかたで業界言葉がわからなかったので、没で結構です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。