Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 職業はシステムエンジニアです。チームで協力しながら、Webサイトやゲームを作っています。 趣味はラーメン屋巡りです。1ヶ月に1回は新しい店を開拓していま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

relaxy07による依頼 2014/08/31 03:29:17 閲覧 2251回
残り時間: 終了

職業はシステムエンジニアです。チームで協力しながら、Webサイトやゲームを作っています。

趣味はラーメン屋巡りです。1ヶ月に1回は新しい店を開拓しています。
雑誌で美味しそうな店を見つけては、多少遠くても食べにいってます。

最近はダーツも始めました。最初は単純なゲームかと思っていましたが、結構奥が深くて楽しいです。精神力も鍛えられます。
先週、上手になるためにダーツボードを購入し、家で練習しています。
まだまだ下手ですが、近い将来、上手になったら大会にも参加してみたいなと思っています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/31 03:34:33に投稿されました
I work as a system engineer. Along with my team, I make websites and games.

My hobby is visiting different ramen shops. I try at least a new ship every month.
I find shops reviewed in magazines and visit them even though they are a bit far away.

I have recently started playing darts. At first, I thought it was a simple game, but it’s deeper than I expected and fun. It challenges me mentally as well.
Last week I purchased a darts board and practice it at home.
I’m not good at it yet, but when I improve in the future, I hope to attend a competition.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/31 04:18:11に投稿されました
I am working as a system engineer; I am creating websites and game while cooperating with my team.

My hobby ramen restaurant hunting; and I have explored a new restaurant once a month.
I look for a ramen restaurant serving a good one in a magazine and I visit there event little bit away from my place.

Recently, I have started to play darts. I thought it was a simple game at the first, but it is rather complicated and can train my mental strength as well.
I have purchased a darts board to improve my skill and practicing at my home.
I am not good at playing the darts yet, but I am thinking of participating a competition after my skill will be improved in the near future.

クライアント

備考

自己紹介で使用する想定です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。