[Translation from English to Italian ] By doing so, we will be able to improve the product delivery date and reduce ...

This requests contains 355 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( danimcll , mirko ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by adfdfa at 28 Aug 2014 at 20:27 2046 views
Time left: Finished

By doing so, we will be able to improve the product delivery date and reduce the order defect rate to less than 1%.
At the same time, we will add the following explanation so that our clients understand that it’s international shipping.
If you find these measures are not sufficient, please let us know.
Could you please restore our seller account?
Thank you.

mirko
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 28 Aug 2014 at 20:42
Così facendo saremo in grado di migliorare i tempi di consegna del prodotto e di ridurre il tasso di difettosità degli ordini a meno dell'1%.
Aggiungeremo inoltre la seguente spiegazione, per fare in modo che i nostri clienti siano al corrente del fatto che si tratta di una spedizione internazionale.
Se pensate che tali misure non siano sufficienti, vi preghiamo di comunicacelo.
Potreste gentilmente ripristinare il nostro account di vendita?
Grazie.
danimcll
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 28 Aug 2014 at 20:32
In questo modo, saremo in grado di migliorare la data di consegna del prodotto e ridurre il tasso di difettosità per meno dell'1%.
Allo stesso tempo, aggiungeremo la seguente spiegazione in modo che i nostri clienti capiscono che è trasporto internazionale.
Se trovate queste misure non sono sufficienti, fatecelo sapere.
La prego di ripristinare il nostro account del venditore?
Grazie.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime