[日本語から英語への翻訳依頼] 大阪MICE企業が東京でPR 大阪観光局は8月21日、JPタワー ホール&カンファレンスで「大阪MICEディスティネーション・ショーケース」を開催した。...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

toushisによる依頼 2014/08/27 17:18:16 閲覧 572回
残り時間: 終了

大阪MICE企業が東京でPR

大阪観光局は8月21日、JPタワー ホール&カンファレンスで「大阪MICEディスティネーション・ショーケース」を開催した。

大阪市内にある「MICE施設」「ホテル」「ケータリング事業者」、「飲食施設」「観光施設」「旅行会社」「DMC」「コンベンショ ン企画運営会社」、「その他MICE関連サービス事業者」などの担当者と、招待した参加者が直接話し合うことができる商談会と懇親会が行なわれた。

26社が出展し、MICE主催企業などから約180人が参加した。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/27 17:49:28に投稿されました
Osaka MICE business entities hold advertising activity in Tokyo.

Osaka Government Tourism Bureau held “Osaka MICE Destination Showcase” at JP Tower Hall & Conference on Aug. 21.

During the event, the business meetings and friendly gathering for the invited visitors to communicate directly with in charges from “MICE facilities”, “hotels”, “catering business operating companies”, “eat and drink restaurants”, “tourism facilities”, “travel agencies”, “DMC”, “convention planning and operating companies”, and “the other service providers related to MICE” etc.

There were 26 companies displayed at the event and about 180 people from MICE sponsoring entities etc. were participated.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/27 19:06:55に投稿されました
Osaka MICE Corporation conducts PR in Tokyo

Osaka Tourist Bureau held a "Osaka MICE Destination Showcase" in JP Tower Hall & Conference on August 21st.

Business meeting and get together meeting where resposible person of MICE facility, hotels, catering companies, restaurants, tourist facilities, travel companies, DMC, convention planning & management companies and other service companies related to MICE, etc. in Osaka City and participants who were invited were allowed to talk in person were held.

26 companies listed, and about 180 people from companies which sponsor MICE participated in it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。