[英語から日本語への翻訳依頼] 「スチール」のチェーンソーを使ったことがありますか?そして正しい始動の方法を知っていますか?・・・・スロットルトリガーをしっかりと握っている間に始動させれ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ozeyuta さん daisuke_groovy さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 442文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 24分 です。

eirinkanによる依頼 2011/05/20 00:43:37 閲覧 2815回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

have you ever run a stihl chainsaw and know how to start one the right way .......the saw will run fast when you first start it untill you squeze the throttle trigger and then it goes into the idle mode some of the saws will run the chain a little bit untill they run for a bit to warm up very common.......i wouldnt of sold a saw that was running to fast and dangerous without saying it had a problem .....what kind of fuel mix are you using

ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/20 08:01:32に投稿されました
「スチール」のチェーンソーを使ったことがありますか?そして正しい始動の方法を知っていますか?・・・・スロットルトリガーをしっかりと握っている間に始動させればソー部分は速く作動します。そしてスロットルトリガーがアイドリングの位置に入ると、よくあることですがエンジンが温まるまでのちょっとの間、チェーン部分の動きが遅いものもあります・・・・欠陥があるということを隠して、危険であまりに速く作動するチェーンソーを売るようなことはしなかっただろうと思います・・・・どの石油ミックスを使っていますか?
daisuke_groovy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/20 09:07:59に投稿されました
今までにスチール社製のチェンソーをお使いになられたことはありますでしょうか?また、正しい始動方法をご存知でしょうか。
この製品は、起動直後、スロットルレバーを押し込むまでに回転数が上がることがあります。また、いくつかの製品では、アイドリング状態になるまでに、少々刃が動くものが一般的です。
当方は、仰るような不具合が無い限り、回転数が上がりすぎるような危険な製品を取り扱う事は一切ございません。
恐れ入りますが、どのような混合燃料をお使いになられていますでしょうか?
daisuke_groovy
daisuke_groovy- 約13年前
http://www.stihl.co.jp/knowhow/arbeitstechnik/onlineratgeber/default.htm

始動方法についてのマニュアルページを見つけました。チェンソーの始動って、思った以上に
難しい物なんですね。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/05/20 04:40:13に投稿されました
Stihlのチェーンソーをお使いになったことがありますか、また正しい起動方法をご存知ですか?チェーンソーは、スタートすると始めに高速で動きます。スロットルの引き金を握ると、速度が遅くなります。そして、一時停止モードになります。ウォームアップするまで、稼動するためにノコギリの歯がチェーン少し動かすのは異常ではありません。私は、チェーンソーが危険なほど高速で動く製品を、問題がないといって売るようなことはしません。使用している混合燃料は何でしょうか?

クライアント

備考

チェンソーの使い方についての文章です。stihlというのはチェンソーのメーカー名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。