Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 打合せは6月13日でお願いします。開始時間は御社の都合に合わせますので、決まり次第お知らせ下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん kyokoquest さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 49分 です。

takaoによる依頼 2011/05/19 14:18:11 閲覧 12965回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

打合せは6月13日でお願いします。開始時間は御社の都合に合わせますので、決まり次第お知らせ下さい。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 14:31:10に投稿されました
Please hold a meeting on 13th June. Regarding the starting time of the meeting, we will follow your convenient time so please let me know when it is fixed.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 17:07:38に投稿されました
Please arrange the meeting on 13th June. Regagds the time for this meeting, we can go along with your schedule. Kindly let us know the time once decided.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 15:23:16に投稿されました

We would like to have the meeting on June 13. The start time is up to you, so please let us know when you set the time.

クライアント

備考

海外の会社に赴き、打合せします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。