Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【東京】TGS Discography in November(通番外楽曲特集) ※詳細が決まり次第更新いたします。 開催日:2014年11月9日(日...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kity さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/22 12:14:19 閲覧 761回
残り時間: 終了

【東京】TGS Discography in November(通番外楽曲特集)

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年11月9日(日)
会場:赤坂BLITZ

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/22 12:20:54に投稿されました
Tokyo TGS Discography in November (Extra feature collection)

*We will update it as soon as the details are decided.

Time: November 9, 2014 (Sunday)
Place: Akasaka Blitz
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kity
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/22 12:24:35に投稿されました
【TOKTO】TGS Discography in November (Special feature for non regular songs)
*We will update information when we fix the detail.

DATE: Nov. 9th, 2014 Sunday
PLACE: AKASAKA BLITZ

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。