Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】TGS Discography in October (4th Album「Killing Me Softly」より) ※詳細が決まり次第更新い...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん irtc1015 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/22 12:10:05 閲覧 1563回
残り時間: 終了

【東京】TGS Discography in October (4th Album「Killing Me Softly」より)

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年10月13日(月・祝)
会場:赤坂BLITZ

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/22 12:21:41に投稿されました
[도쿄] TGS Discography in October (4th Album <Killing Me Softly>에서)

※상세사항이 정해지는대로 갱신합니다.

개최일:2014년10월13일(월・축)
회장:아카사카BLITZ(赤坂BLITZ)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
irtc1015
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/22 12:15:04に投稿されました
【도쿄】TGS Discography in October (4th Album「Killing Me Softly」에서)

※세부 사항이 결정되는 대로 갱신합니다.

개최일: 2014년 10월 13日(월・공휴일)
회장: 아카사카 BLITZ

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。