[日本語から英語への翻訳依頼] 梱包が酷い。 注文したボールとは違うボールが混じっていました。

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん juntotime さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 30文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

takupapaによる依頼 2011/05/19 09:42:30 閲覧 1276回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

梱包が酷い。

注文したボールとは違うボールが混じっていました。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 09:48:26に投稿されました
The packing was terrible.
The item contained a ball (balls) that I didn't order.
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 09:46:39に投稿されました
The packaging was awful.

Some balls I didn't order were in the parcel.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 09:57:22に投稿されました
The packing is awful.
A ball that I did not order was mixed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。