[英語から日本語への翻訳依頼] これは中古品で傷んでいる部分もありますがラックギアとしての問題は全くありません。 他の3つと同時にテストしてみましたが、これだけは楽勝でした。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

23orgによる依頼 2014/08/20 13:03:17 閲覧 1324回
残り時間: 終了

It is used, and does have some signs of ware but nothing to crazy for a piece of a rack gear.

I tested it against 3 other ones at the time and it won hands down.

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2014/08/20 13:17:56に投稿されました
これは中古品で傷んでいる部分もありますがラックギアとしての問題は全くありません。

他の3つと同時にテストしてみましたが、これだけは楽勝でした。

23orgさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/20 13:16:16に投稿されました
そのラックギアは中古品で、少し消耗した痕跡がありますが、ラックギアとしての問題は有りません。

ギアを他のラックギアとかみ合わせて試してみましたが、その時は上手く動作しました。
23orgさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。