[Translation from English to Japanese ] I just received the Adamas by Ovation Guitar - 1687-GT-#151374212932 you sh...

This requests contains 673 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( spdr ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by akiy501890 at 16 Aug 2014 at 12:31 1070 views
Time left: Finished

I just received the Adamas by Ovation Guitar - 1687-GT-#151374212932 you shipped to me. While it is very lovely, it is not as I viewed it in your photo, on ebay.

In your photo you had a white/beige outer portion on the face, and an inner light black portion. This was the only reason I went with your company, because the guitar you pictured was so very special, in that it looked exactly like the one Bob Marley played in his beautiful song, "Redemption Song."

I saw guitars like the one you shipped to me for $3,849.00 - U.S.

Again, the only reason I purchased yours for $6,040.99 - U.S. is because of how it was depicted in your photo. I thought it was very unique,

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2014 at 12:44
あなたが送ってくださったOvation Guitar - 1687-GT-#151374212932を受けとりました。
わたしが見たとてもラブリーなイーベイのあなたの写真と違いました。

写真では顔部分に白かベージュの外ポーションがあり、バックポーションにはインナーライトがありました。
写真でみたものがボブマリーがあのRedemption Songを演奏したときと全く同じものに見えて
とても特別に感じたのが理由であなたの会社にお願いしました。

送ってくれたものと同様のものを 3,849.アメリカドルで見ました。

もう一度言いますが、6,040.99アメリカドルであなたのを購入したのは写真で描かれていたものがとてまユニークだと思ったからです。


spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2014 at 12:51
送ってもらったオベーション アマダス ギター1687-GT #151374212932を今受取りました。大変素晴らしいギターなのですが、eBayに掲載されていた写真のギターのようには見えません。

写真では、前面の外側は白/ベージュで、内側は薄い黒でした、写真のギターは大変特別で、Bob Marleyが彼の美しい曲を奏でるときに演奏していたギターと全くそっくりだったので、販売店様から購入する唯一の理由だったのです。

販売店様が送ってくれたようなギターを3,840ドルで販売しているのを見たことがあります。

改めて言いますが、写真に写っていたギターだけが欲しくて販売店様から6,040ドルで購入したのです。大変特長のあるギターだと思いました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime