[Translation from Japanese to English ] Thank you for waiting for a long time. We do not have a stock of gig bag of...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , timosy ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by akiy501890 at 15 Aug 2014 at 16:40 1325 views
Time left: Finished

大変お待たせいたしました。
SUGIのギグバックは現在日本のマーケットには在庫はありませんでした。
しかし、私はロゴ入りのギグバッグをSUGIにオーダーしました。
これは私がUS$120で購入し無料であなたにお送りします。あなたは私のお店にとって
最重要のロイヤルカスタマーだからです。納期は9月上旬の予定です。
もしタイミングが合えばSAGOのハードケースと一緒に送らせていただきます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 16:51
Thank you for waiting for a long time.
We do not have a stock of gig bag of SUGI in the Japanese market now.
But I ordered to SUGI the gig bag with logo.

I will purchase it at 120 US dollars and send it to you at free of charge.
You are the most important loyal customer for my shop.
If I have a good timing, I will send it with hard case of SAGO.
timosy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 17:04
Thanks for your patience.
The gig bag of SUGI was out of stock in the Japanese market.
But I ordered a gig bag with the logo from SUGI.
I would send it to you for free because you are the most important loyal customer of my store.
I will receive it in early September from SUGI.
If the time is right, I would send it with the hardcase of SAGO.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime