[英語から日本語への翻訳依頼] 過去にMD (AC-3023BA)を110vスペックから110vに交換したのがいつだったかを教えてください。 配分者は100vバージョンの修正後のサンプ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jamalun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 711文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

trust_1による依頼 2014/08/14 18:08:42 閲覧 2506回
残り時間: 終了

Please advise to me when in the past you have changed MD (ASC-3023BA) from 110V spec into 100V?
Because our distributors are making the question that the modified sample unit is completely for 100V version but the amplifiers previously supplied are not 100V but 110V.
This is the question raised only about MD Concert master (ASC-3023BA) at this moment.
[REPLY]
We might produce the ASC amps ordered in 2013 with 110V, however, for the order June 2014 of a sample of ASC-3023BA with 100V.
I can confirm about this as I listed clearly and told you again and again.
We will keep your requirements about voltage, ASC series with 100V, in mind in the future and I have already had note for workers. Please do not worry.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/14 19:45:29に投稿されました
過去にMD (AC-3023BA)を110vスペックから110vに交換したのがいつだったかを教えてください。
配分者は100vバージョンの修正後のサンプルにおいての質問をかけていますが、前回供給されたアンプは100vではなく110vでした。
今のところMD concert masterer (ASC-3023BA)に上がった質問はこの質問のみです。
【返信】
2013年に注文された110vのASC アンプを作るかもしれませんが、2014年のASC-3023BAのサンプルは100vのものになります。
何回もお伝えした通りそして明確にリストアップしたのでこちらを確定できます。
ASCシリーズの100vのボルテージについての用件を留めて置きます。念のために既に従業員には伝えてあります。ご心配なさらないでください。
jamalun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/14 18:41:29に投稿されました
これまでに、MD Concert masterのASC-3023BAがいつ110Vから100Vへ変更されたか教えてください。
なぜなら、我々の配給者が修正されたサンプル品は全て100Vですが、以前提供されていたアンプは100Vではなく110Vだったと疑問を持っているためです。
これは現時点ではMD Concert master(ASC-3023BA)に関してのみ挙がっている質問です。
[返答]
我々は2013年に注文されたASCアンプは110Vですが、2014年6月に注文されたASC-3023BAサンプル品は100Vだったと思われます。
明確にリストアップし再三申し上げている通り、私は本件について確認することができます。
我々は100VASCシリーズの電圧に関する要求を今後も念頭に置きます。既に社員に対して注意喚起しております。
ご心配なさらないでください。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

MD Concert masterはブランド名、ASC-3023BAは型番

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。