Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!! ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん ekec8us_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/12 14:19:52 閲覧 1172回
残り時間: 終了

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!!

■会場でご継続された方には、通常の継続特典と先着順で会場限定特典をプレゼント♪

※年会費のお支払いは現金のみとなります。クレジットカードはご利用いただけません。
事前にサイトでご継続(=ご入金)されている方は対象外となります。予めご了承ください。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/12 14:29:46に投稿されました
决定实施"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会场限定新入会&朋友推荐&续会活动!!

■于会场续会者,赠送一般的续会特典及以先来后到顺序赠送会场限定特典♪

※只限以现金方式缴纳年会费。不可使用信用卡。
事先于网站申请续会者(=付款完成)非活动对象。敬请见谅。
ekec8us_
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/12 14:27:45に投稿されました
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会场限定入会&友人介绍&续约活动 进行中!
■当天在会续约的顾客,可享受一般续约优惠和先到先得的会场限定优惠!

注意事项 年会费支付方式仅限于现金支付。不支持信用卡支付。
事前在网页上进行续约(支付)的顾客除外。多谢理解和合作。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ekec8us_
ekec8us_- 10年以上前
■当天在会 →当天在会场

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。