Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late response. I will contact you within 24 hours. Even...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tsuaoi at 07 Aug 2014 at 23:48 1509 views
Time left: Finished

お返事が遅くなりもうしわけありません。

ご連絡は通常24時間以内にさせていただきます。
当方の事情で遅れる場合でも48時間以内にはお返事するようにしています。

なお、毎週日曜日は発送業務をお休みしています。

複数商品の同梱発送は可能なのですが、商品写真を撮って送る場合は1個につき5ドルが限界です。

お返事お待ちしています。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2014 at 00:02
I'm sorry for the late response.

I will contact you within 24 hours.
Even if there is something cause delay, I will try to contact you within 48 hours.

Also we don't ship on Sunday.

Multiple items can be packed as one but if there are pictures of items, each items 5 dollars is the maximum.

I'm looking forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.0/1
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2014 at 00:04
I'm sorry for the late reply.

Usually, we respond within 24 hours.
Even if we're late due to circumstances, we respond within 48 hours.

Also, we don't send out any merchandise on Sundays.

Packing many items in one package is possible, but in case of taking a photo of an item and then sending, $5 per one unit is the limit.

I'm looking forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime