Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第1夜「The Narrows 天使と罪の街」 開催日:2014年7月13日(日) 時間:開場 18:00/開...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は bodoru_89 さん yoonji さん kyoeun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 853文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/07 17:09:00 閲覧 2912回
残り時間: 終了

【東京】HARDBOILED NIGHT 第1夜「The Narrows 天使と罪の街」

開催日:2014年7月13日(日)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※当日券販売未定
※整理番号付きスタンディング

bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:13:26に投稿されました
【도쿄】 HARDBOILED NIGHT 제 1의 밤 「The Narrows 천사와 죄의 도시」

개최일 : 2014 년 7 월 13 일 (일)
시간 : 개장 18:00 / 개막 18:30
장소 : 아카사카 BLITZ
티켓 요금 : 예매 3,000 엔 (세금 포함) 입장 시 별도 음료대 (500 엔)
※ 당일권 판매 미정
※ 정리 번호 첨부 스탠딩
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoonji
評価 48
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:47:46に投稿されました
[도쿄]HARDBOILED NIGHT
제1야
<The Narrows 천사와죄의 거리>

개최일:2014년 7월13일 일요일
시간:개장 18:00 /연주시작 18:30
장소:아카사카 BLITZ
티켓가격:예매 3000엔(세금포함)
입장시별도드링크요금(500엔)
당일권판매미정
정리번호포함 스탠딩

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:6月11日(水)12:00~6月16日(月)23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/
※2014年6月5日(木)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

■当日券販売情報
販売時間 : 13:30~
場所: 当日券売り場
料金:3,500円 (ドリンク代別)

bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:14:16に投稿されました
■ 팬클럽 선행 예약 접수
접수 기간 : 6 월 11 일 (수) 12 : 00 ~ 6 월 16 일 (월) 23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/
※ 2014 년 6 월 5 일 (목) 23:59까지 Astalight * B 코스에 입회 (= 입금) 또는 업그레이드하신 분들이 대상입니다.

■ 당일권 판매 정보
판매 시간 : 13:30 ~
위치 : 당일 매표소
요금 : 3,500 엔 (음료대 별도)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoonji
評価 48
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 18:02:40に投稿されました
#팬클럽 사전예약 접수
접수기간 6월11일 수요일 12:00~6월16일 월요일 23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/
2014년6월5일 목요일 23:59 까지는
Astalight*B 코스로 입회(=입금)
또는 업그레이드 되신분이 대상입니다.

#당일권 판매정보
판매시간13:30~
장소:당일권 판매소
요금:3500엔(드링크 요금 별도)
kyoeun
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 18:03:16に投稿されました
■ 팬클럽 선행 예약 접수
접수 기간 : 6월 11일 (수) 12 : 00 ~ 6월 16일 (월) 23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/
※ 2014년 6월 5일 (목) 23:59까지 Astalight * B 코스에 입회 (= 입금) 또는 업그레이드하신 분들이 대상입니다.

■ 당일권 판매 정보
판매 시간 : 13:30 ~
위치 : 당일 매표소
요금 : 3,500 엔 (드링크 대 별도)

【CD/グッズ販売/ファンクラブブース】
販売・受付開始時間:12:00~(予定)

■CD/DVD
当日会場でCD/DVDをご購入いただいた方には先着で以下の特典をプレゼント致します。

・2011年5月4日発売 1st Album「鼓動の秘密」 → 「鼓動の秘密」リリース当時のメンバーソロ写真5種セット
・その他の商品 → 「鼓動の秘密」リリース当時のメンバーソロ写真5種の中からランダムで1枚

bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:15:13に投稿されました
[CD / 상품 판매 / 팬클럽 부스]
판매 접수 개시 시간 : 12:00 ~ (예정)

■ CD / DVD
당일 회장에서 CD / DVD를 구입하신 분들은 선착순으로 아래의 특전을 선물하겠습니다.

· 2011 년 5 월 4 일 발매 1st Album 「고동의 비밀」→ 「고동의 비밀」발매 당시의 멤버 솔로 사진 5 종 세트
기타 상품 → 「고동의 비밀」발매 당시의 멤버 솔로 사진 5 종 중 랜덤 1 장
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kyoeun
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 18:02:14に投稿されました
[CD / 상품 판매 / 팬클럽 부스]
판매・접수 개시 시간 : 12:00 ~ (예정)

■ CD / DVD
당일 회장에서 CD / DVD를 구입하신 분들께 선착순으로 아래의 특전을 선물합니다.

· 2011년 5월 4일 발매 1st Album 「고동의 비밀」→ 「고동의 비밀」 발매 당시의 멤버 솔로 사진 5종 세트
· 기타 상품 → 「고동의 비밀」발매 당시의 멤버 솔로 사진 5종 중 랜덤 1장

※商品および特典の数には数に限りがございます。商品の売切れ、ならびに特典の配布終了の際はご容赦ください

■グッズ
当日会場ではこれまでの東京女子流のオフィシャルグッズや、テレ朝動画「女子流♪」オリジナルグッズはもちろんのこと、新作グッズもご用意しております。

TGS Discography Tシャツ ¥2,500 サイズS,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT ポロシャツ ¥3,500 サイズS,M,L,XL

bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:16:14に投稿されました
※ 상품 및 특전의 수는 수에 한계가 있습니다. 상품의 품절 및 특전 배포 종료시 양해 바랍니다

■ 상품
당일 회장에서는 지금까지의 도쿄 여자류의 오피셜 상품이나 TV 아사히 동영상 「여자 류 ♪」오리지날 상품은 물론, 신작 상품도 준비하고 있습니다.

TGS Discography T 셔츠 ¥ 2,500 사이즈 S, M, L, XL


HARDBOILED NIGHT 티셔츠 ¥ 3,500 사이즈 S, M, L, XL
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kyoeun
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:57:44に投稿されました
※ 상품 및 특전의 수는 수에 한계가 있습니다. 상품의 품절 및 특전 배포 종료시 양해 바랍니다.

■ 상품
당일 회장에서는 지금까지의 TOKYO GIRLS' STYLE의 오피셜 상품이나 TV 아사히 동영상 「죠시류 ♪」오리지날 상품은 물론, 신작 상품도 준비하고 있습니다.

TGS Discography T 셔츠 2,500엔 사이즈 S, M, L, XL


HARDBOILED NIGHT 티셔츠 3,500엔 사이즈 S, M, L, XL

HARDBOILED NIGHT ハット ¥3,500 サイズ57cmのみ


■ファンクラブ
5ヶ月連続赤坂BLITZライブ開催記念ファンクラブ企画「Astalight*赤鰤祭り」実施決定!
詳しいキャンペーン内容はこちら

bodoru_89
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:17:45に投稿されました
HARDBOILED NIGHT 모자 ¥ 3,500 사이즈 57cm 만


■ 팬클럽
5 개월 연속 아카사카 BLITZ 라이브 개최 기념 팬클럽 기획 「Astalight * 아카부리 축제」실시 결정!
자세한 캠페인 내용은 여기로
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kyoeun
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/07 17:59:43に投稿されました
HARDBOILED NIGHT 모자 ¥ 3,500 사이즈 57cm 만


■ 팬클럽
5개월 연속 아카사카 BLITZ 라이브 개최 기념 팬클럽 기획 「Astalight * 아카부리 축제」 실시 결정!
자세한 캠페인 내용은 이곳

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。