Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] クラウド同期機能が 追加されました プレミアム月額会員の方は、クラウド同期機能を利用することができるように なりました。 クラウド同期機能を使うと複数台の...

この日本語から英語への翻訳依頼は shouryou さん mredo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

ejiriによる依頼 2014/08/07 14:22:38 閲覧 1399回
残り時間: 終了

クラウド同期機能が
追加されました
プレミアム月額会員の方は、クラウド同期機能を利用することができるように
なりました。 クラウド同期機能を使うと複数台のスマートフォンで入力を行う
ことができるようになります。スマーフォン故障時にもデータを復旧すること
ができます。利用するためには、次の 画面で登録を行って下さい。

shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/07 15:05:26に投稿されました
Cloud synchronization feature is added.
Premium monthly members would be able to use the cloud synchronization feature.
Cloud synchronization is now able to be installed with multiple smartphone..
Even when the smart phone is faulty, you could still be able to recove the data.
In order to use it, kindly register on the next screen.
mredo
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/08/07 14:49:27に投稿されました
We added a cloud-sync feature.
Users running the premium app will have access to the cloud-sync feature.
With the use of the cloud-sync feature, users can input and access data from multiple smartphones.
In the even that your smartphone breaks, data stored in the cloud can be quickly restored into any device.
In order to use this feature, please register on the next screen.
ejiriさんはこの翻訳を気に入りました
mredo
mredo- 10年以上前
"In the [even] that your smartphone"
誤字してしまいました。evenをeventに変えたら大丈夫です!
ejiri
ejiri- 10年以上前
I know!

クライアント

備考

アプリ内のメッセージです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。