Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] SOLIDEMOの独占新連載を「Walker47」にてスタート! SOLIDEMOの素顔に迫る、密着記事の連載が「Walker47」にてスタート! 初...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は irtc1015 さん yooowww さん alive7th さん makesound さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/30 15:09:46 閲覧 1872回
残り時間: 終了

SOLIDEMOの独占新連載を「Walker47」にてスタート!

SOLIDEMOの素顔に迫る、密着記事の連載が「Walker47」にてスタート!

初回となる今回は、明日に迫った「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL 」の意気込みを語るほか、ギミギミLOVEの振り付け講座の動画も配信!


■Walker47
walker47.jp
記事への直接リンクは コチラ

※スマートフォンのみ閲覧可能

irtc1015
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 15:17:16に投稿されました
SOLIDEMO의 독점 신연재를 〈Walker 47〉에서 시작!

SOLIDEMO의 맨얼굴에 다가서는 밀착기사 연재가 〈Walker 47〉에서 시작!

첫회인 이번에는 내일로 다가온 〈솔리여행! 개선 라이브 from BRAZIL 〉에 대한 각오 외, 기미기미 LOVE의 안무 강좌 동영상도 배포!


■Walker47
walker47.jp
기사로 가는 직접 링크는 여기

※스마트폰으로만 열람 가능
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yooowww
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 15:34:28に投稿されました
SOLIDEMO의 독점 새 연재를 'Walker47' 에서 시작!

SOLIDEMO의 진 모습으로 육박한 밀착기사 연재가 'Walker47'에서 시작!

첫번째가 되는 이번은 내일 코앞에 닥친 '소리 여행! 개선 라이브 from BRAZIL' 의 의육을 말하는 외 기미기미LOVE의 안무 강좌 동영상도 배포!

■Walker47
walker47.jp
기사로의 직접 링크는 여기

※스마트폰만 열람가능



alive7th
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 15:26:20に投稿されました
SOLIDEMO의 독점 신연재를 [Walker47] 에서 스타트!

SOLIDEMO의 본 모습에 가까운 밀착 기사의 연재가 [Walker47] 에서 스타트!

첫회인 이번회는 내일로 다가오는 [SOLI 여행! 개선라이브 from BRAZIL] 의 의기투합을 그리는 한편, 기미기미 LOVE의 안무 강좌의 동영상도 제공!


■Walker47
walker47.jp
기사로의 직접 링크는 이쪽

※스마트폰만 관람가능
makesound
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 15:36:35に投稿されました
SOLIDEMO의 신작을 "Walker47" 에 독점연재 스타트!
SOLIDEMO의 솔찍한 보습을 쫒은, 밀착기사의 연재가 "Walker47" 에서 스타트 !

첫회가 되는 이번회는, 내일로 다가온 "썰매 여행! 개선 라이브 From BRAZIL" 의 각오를 들어보며, 기미기미 LOVE의 안무강좌의 동영상도 방송

■Walker47
walker47.jp

기사에의 직접링크는 여기
※스마트폰 만 열람 가능

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。