Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開! ※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん sujiko さん kt2786 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 326文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/28 12:36:29 閲覧 1093回
残り時間: 終了

倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開!

※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/28 13:34:48に投稿されました
Kumi Koda new single "HOTEL" 2014.8.6 OUT! All Contents will be open to public!

* Please follow the instructions of formen and our staffs on the day. If you do not follow their instructions, there is possibility that we refuse your participation. In addition, the organizer will not take any responsibily for a trouble caused by the fact that you do not follow the instructions or precautions of staffs inside the venue.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kt2786
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/28 13:53:26に投稿されました
On that day, please follow the directions and the people in charge or staffs. If you don't do, you may not join the concert. The Host organization will not carry of responsibilities at all when you cause some trouble not to follow our staffs' directions and precautions.

※転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等よって入手した券は無効とします。
※当日、諸事情によりイベント内容の変更、もしくは中止になる可能性がございます。
その際も、ご予約・ご購入いただいた商品のキャンセル対応はできませんので予めご了承ください。

【問い合わせ先】
エイベックス・マーケティング(株) 0120-85-0095(平日11時-18時)

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/28 13:39:45に投稿されました
* Reselling act, copy, and counterfeit are strictly prohibited. The ticket obtained by reselling, etc. is invalid.
* On the day, there is a possibility of changing the content of the event, or canceling of the event.
Please note that you cannot cancel the product you reserved and purchased at that time.

[Contact]
Avex Marketing Co., Ltd. 0120-85-0095 (11:00-18:00 on weekdays)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/28 13:55:50に投稿されました
The reselling, copying and falsifying are strictly prohibited.
The ticket that was obtained by reselling,etc. is invalid.

The contents of event is subject to change or stop due to situations on the day.
We do not accept cancellation of the items that you had reserved or purchased in that case.

(Inquiry)
Avex Marketing: 0120-85-0095(11:00 to 18:00 on weekdays)

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。