[英語から日本語への翻訳依頼] このかみそり刃について質問があります。DARIの刻印がついているので、、いいかみそり刃だと解釈しました、、予想よりよく使えますが、もうちょtっといいかみそ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hana_the_cat_2014 さん spdr さん kyontan_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

tamahaganeによる依頼 2014/07/26 16:43:58 閲覧 2294回
残り時間: 終了

Question about this razor: Has DARI stamped on it..Think read this is a good razor..It seems rather well used,but hopefully will be a good shaver..Both razors stated are shave ready,but to me they do not seem that sharpe to my thumb..Reason I asked the western straight razors purchased when said shave ready were not that sharpe,or at least didn't seem that way to me,havent actually shaved with them as yet

Can you link me to a good site you think would be good for me to learn on..I have found some and they talk of using the 7 to 1 ratio on hone,using good pressure with fingers, then going to maybe 3 to 1 and as it gets sharpe to use lighter pressure..I have the Norton 4k/8k stone and some 1000 stone to set bevel

hana_the_cat_2014
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/07/26 17:10:17に投稿されました
このかみそり刃について質問があります。DARIの刻印がついているので、、いいかみそり刃だと解釈しました、、予想よりよく使えますが、もうちょtっといいかみそりだといいと思います..刃は両方とも、すぐに剃れると書いてありましたが、私の親指で確認したところ、そんなにいい切れ味じゃないようです、、この質問をしている理由は、ウエスタン・ストレート刃を購入時に、「すぐに剃れる」と書いてある場合は、そんなに切れ味がよくないのです、少なくとも、私にはそう思えます。まだ、実際にこれを使って剃っていませんが。

もっとよく学べるサイトのリンクをご存知なら教えてくれませんか?,,いくつか見つけましたが、それによると、砥石に7対1の比率で指で加圧しながらはじめ、切れ味がよくなってきたら、3対1の軽めの加圧で研ぐといいと語っています。。私が持っているのはノートンの4k/8kの砥石で、傾斜をつけるため、1000番砥石をいくつか使ってます。
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/26 17:15:11に投稿されました
この剃刀についての質問:それにはDARIの刻印はされていますか。説明を読んだ限りでは良い剃刀だと思います。大分使い込んだ剃刀と思えますが、できれば良い剃刀である事を願っています。説明にある両方の剃刀は即座に剃れるとありますが、私が使うのにはそんなに鋭いように思えません。その理由は、西洋ストレート剃刀を購入したときに聞いたのですが、即座に使える剃刀はそんなに鋭くないと言っていましたし、私にも最低限そんなに鋭いように思えませんでしたが、この説明にある剃刀を使って剃った経験は未だありません。

この剃り味の件についてよい説明のあるサイトがあればそのリンクを教えてください。良い説明のある数サイトを見つけましたが、それによると適度の圧力を指にかけ7対1の砥石を使い、その後、3対1の砥石を使い軽く圧力をかけて刃先が鋭くなるまで研ぐとありました。刃先の角度を設定するためにNortonの4k/8k砥石と数個の1000の砥石を持っています。
kyontan_69
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/26 17:38:05に投稿されました
このかみそりに関する質問:DARIが、刻印していますか?これは良いカミソリだと読んだことがあると思います。よく使われているようですが良いカミソリであることを願っています。どちらのカミソリもすぐに剃れると記載されていますが、満足できるほど鋭くないように見えるのです。なぜこのように聞くのかといいますとその理由はすぐに剃れると書いてあった西洋のストレートカミソリを買ったとき鋭くなくて、もしくは少なくとも私にはそのようには見えなくて、実際にはまだ使って剃っていないからです。

私が学ぶのに良いサイトのリンクを送ってもらえますか?わたしがいくつかを発見したものは、ホーンを7対1の割合、指をつかって良好な圧力を使用し、そしておそらく3対1になって、より軽い圧力を使うためにシャープになるようです。。。私はベベル設定するのにノートン4K/8K石といくつかの1000石を持っています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。