Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品についてはバラバラに配送させて頂きました。 配送期間は7日~22日までとなります。 よろしくお願いします。

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は htdr さん fujisawa_2014 さん pitufimin13 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

gaefeqfによる依頼 2014/07/25 11:00:49 閲覧 2443回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品についてはバラバラに配送させて頂きました。

配送期間は7日~22日までとなります。
よろしくお願いします。

htdr
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/25 11:15:28に投稿されました
Gracias por su mensaje.
Los artículos fueron enviados por separado.

Tardaría 7 a 22 días para que lleguen a usted. Le agradezco de antemano.
fujisawa_2014
評価 53
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/25 11:12:28に投稿されました
Muchas gracias por su mensaje.

Los productos ha sido enviados por separado.

El período de entrega es de 7 a 22 días.

Gracias por su atención.
pitufimin13
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/25 11:14:29に投稿されました
Gracias por su mensaje.
Hemos enviados los productos separados.

Las fechas de envios son de 7 a 22.
Mucahs gracias.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。