Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] お台場新大陸 めざましライブ出演決定!!【チケット情報更新!】 お台場新大陸 めざましライブにiDOL Streetから SUPER☆GiRLS、Che...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kulluk さん sugiharakaori さん makesound さん mai0104 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 268文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/24 16:10:35 閲覧 2001回
残り時間: 終了

お台場新大陸 めざましライブ出演決定!!【チケット情報更新!】

お台場新大陸 めざましライブにiDOL Streetから
SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEMの3組が出演することが決定しました!


■ファンクラブ先行受付期間
受付期間=7/10 (木)12:00  ~ 7/13(日) 23:59

日時:8月1日11:00~
※出演時間、出演順は確定しましたらお知らせします

makesound
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/24 16:17:54に投稿されました
오다이바 신대륙 메자마시 라이브 출연확정!! [티켓정보갱신!!]

오다이바 신대륙 메자마시 라이브에 iDOL Street부터
SUPER☆GiRLS, Cheeky Parade, GEM의 3그룹의 출연이 결정 되었습니다.

■팬클럽 선행접수기간
접수기간 = 7/10 (목)12:00  ~ 7/13(일) 23:59

일시 : 8월1일 11:00~
※출연시간, 출연순서는 확정되면 통지 하겠습니다.
mai0104
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/24 16:20:15に投稿されました
오다이바 신대륙 메자마시 라이브 출연 결정!!【최신 티켓 정보!】

오다이바 신대륙 메자마시 라이브에 iDOL Street에서
SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEM의 3그룹이 출연하는 것이 결정되었습니다!


■팬클럽 선행 접수 기간
접수 기간=7/10 (목)12:00  ~ 7/13(일) 23:59

일정:8월 1일11:00~
※출연 시간, 순서는 확정되는 대로 알려 드리겠습니다.

本イベント出演の詳細は以下のリンクをご覧ください。
http://www.fujitv.co.jp/newworld/stage/mezalive.html

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/24 16:18:15に投稿されました
본 이벤트 출연에 관한 자세한 내용은 아래 링크를 참조하십시오.
http://www.fujitv.co.jp/newworld/stage/mezalive.html
sugiharakaori
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/24 16:15:35に投稿されました
본 이벤트 출연자의 자세한 정보는 아래 링크를 보십시오
http://www.fujitv.co.jp/newworld/stage/mezalive.html
makesound
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/24 16:18:50に投稿されました
본 이벤트 출연에 대한 자세한 것은 아래의 링크에서 확인해 주세요.
http://www.fujitv.co.jp/newworld/stage/mezalive.html

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。