Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] BARKS × ARTIST DELI SHOPPING Kawaii STOREにて東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kimurakenshi さん meilan さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 453文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/19 17:31:24 閲覧 4398回
残り時間: 終了

BARKS × ARTIST DELI SHOPPING Kawaii STOREにて東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音Again~ with 土方隆行バンド (bonsai.)の野音限定Tシャツの販売を開始しました。

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/19 17:39:52に投稿されました
在BARKS × ARTIST DELI SHOPPING Kawaii商店,TOKYO GIRLS' STYLE第四次日本之旅2014音乐会*04~野音
Again~土方隆行乐队客串 (bonsai.)野音限定T裇衫开始发售。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/19 17:41:58に投稿されました
在BARKS × ARTIST DELI SHOPPING Kawaii STORETOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音Again~ with 土方隆行乐队 (bonsai.)的野音限定T恤的贩卖开始了。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/19 17:44:22に投稿されました
在BARKS × ARIST DELI SHOPPING Kawaii STORE 开始了贩卖把 TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04~ 野音Again~ with 土方龙行乐队(bonsai.)的野音限定T恤衫。

国内版
【PC】http://shopping.deli-a.jp/item_List.php?c1=1264&c2=1345
【SP】http://shopping.deli-a.jp/sp/item_List.php?c1=1264&c2=1345
【mobile】http://shopping.deli-a.jp/mobile/item_List.php?c1=1264&c2=1345

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/19 17:34:37に投稿されました
国内版
【PC】http://shopping.deli-a.jp/item_List.php?c1=1264&c2=1345
【SP】http://shopping.deli-a.jp/sp/item_List.php?c1=1264&c2=1345
【移动电话】http://shopping.deli-a.jp/mobile/item_List.php?c1=1264&c2=1345
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/19 17:36:31に投稿されました
国内版
【PC】http://shopping.deli-a.jp/item_List.php?c1=1264&c2=1345
【SP】http://shopping.deli-a.jp/sp/item_List.php?c1=1264&c2=1345
【mobile】http://shopping.deli-a.jp/mobile/item_List.php?c1=1264&c2=1345

海外版
※海外サイトはPC/SPのみとなっております。
【PC】http://en.deli-a.jp/item_List.php?c1=13&c2=53
【SP】http://en.deli-a.jp/sp/item_List.php?c1=13&c2=53

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/19 17:35:14に投稿されました
海外版
※海外网址仅限PC或SP访问。
【PC】http://en.deli-a.jp/item_List.php?c1=13&c2=53
【SP】http://en.deli-a.jp/sp/item_List.php?c1=13&c2=53
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/19 17:37:21に投稿されました
海外版
※海外网站只限于PC/SP。
【PC】http://en.deli-a.jp/item_List.php?c1=13&c2=53
【SP】http://en.deli-a.jp/sp/item_List.php?c1=13&c2=53

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。