[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 倖田 來未(Koda Kumi) 生年月日: 1982年 11月13日 年齢31歳 2013年7月、55枚目となる約2年ぶりのサマーシングル「Sum...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は wuhaiyun さん erijiao さん m_miyake さん ennhi-kiku さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 433文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/18 11:21:42 閲覧 2106回
残り時間: 終了

倖田 來未(Koda Kumi)

生年月日: 1982年 11月13日

年齢31歳

2013年7月、55枚目となる約2年ぶりのサマーシングル「Summer Trip」をリリースし、同9月、シングル購入者限定ミニライブを自身初の日比谷野外音楽堂で開催した。

erijiao
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 11:37:51に投稿されました
倖田 来未(Koda Kumi)

出生年月:1982年11月13日

年龄31岁

2013年7月发布了时隔2年的第50张夏季单曲专辑「Summer Trip」。并在同年9月,针对购买专辑的歌迷第一次在日比谷野外音乐堂举行了小型演唱会。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
m_miyake
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 11:33:39に投稿されました
Kumi Koda

出生日期: 1982年 11月13号

年龄31岁

2013年7月、两年久退出了第55张夏天单曲「Summer Trip」,9月,在日比谷野外音乐堂举行了限定为购买单曲用户的MINI演奏会。
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 11:39:44に投稿されました
Koda Kumi
出生年月日: 1982年11月13日
年龄31岁
在2013年7月,约2年以来发布第55首,夏日单曲"Summer Trip",在同一9月,在本身首次的日比谷音乐台举行只限定购买单曲者的小型音乐会。

更に31歳の誕生日を迎える11月13日には、グラチャンバレー2013のテーマソング「Dreaming Now!」を発売。また、同年12月4日に発売した最新ライブ映像「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~ JAPONESQUE~」では、12/16付週間DVDランキング(集計期間:12月2日~8日)に初登場し、ミュージックDVD部門通算首位獲得数(ソロアーティスト部門)、連続首位獲得年数(全アーティスト対象)ともに1位を獲得した。

wuhaiyun
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 12:24:57に投稿されました
另外,在迎来31岁生日的11月13日,Grand Champion Valley 2013的主题曲「Dreaming Now!」发售!另外,同年12月4日发售的最新现场演唱会视频「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~ JAPONESQUE~」在12月2日至8日的统计期间中的贩卖数初次发表于12月16日的一周DVD贩卖榜,并在音乐DVD这一板块的首位获得数(单人歌唱家),连续首位获得年数中获得第一的佳绩!
erijiao
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 12:26:39に投稿されました
在迎接31岁生日的11月13日发售了 Gulachan Valley 2013的主题曲「Dreaming Now!」。在同年12月4日发售的最新演唱会「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~ JAPONESQUE ~」的DVD首次进入,12月16日公布的DVD每周排行榜(统计日期:12月2日~8日)获得音乐DVD部门总冠军(独奏艺术家部门)连续获得冠军年数也是第一位。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 11:44:30に投稿されました
在迎接31岁的生日的11月13日,开始销售gurachanbare 2013的主题歌"Dreaming Now!"。 另外,在同年12月4日开始销售了最新的实况动画"KODA KUMI LIVE TOUR 2013~JAPONESQUE~,"在12/16周的DVD排名(合计期间:12月2日到8日) 初次登场,在乐曲DVD部门统计数量获得首位(独唱艺术家部门),在连续首位获得年数(全艺术家对象)也获得了1位.

2014年2月26日には11枚目となるオリジナルアルバム「Bon Voyage」の発売が決定し、このアルバムを携えて回る、全国25箇所44公演となるホールツアーも開催する。

wuhaiyun
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 12:20:41に投稿されました
决定于在2014年2月26日,作为第11张原创专辑「Bon Voyage」进行发售。随着这张专辑的发售,在全国25个地方举行了共44场巡回演唱会。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/18 11:48:50に投稿されました
在2014年2月26日将决定销售第11张原曲唱片"Bon Voyage",携同这本唱片,将在全国25个地方44公演和礼堂演出.

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。