Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」ファイナル公演オフィシャルライブフォト...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 514文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 16:44:19 閲覧 1832回
残り時間: 終了

「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」ファイナル公演オフィシャルライブフォト実施決定!

「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」ファイナル公演[6/15(日)東京・日比谷野外音楽堂]にてオフィシャルライブフォトの実施が決定!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 17:05:40に投稿されました
決定發售「TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」終場公演官方演唱會寫真!

決定於「TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」終場公演[6/15(日)東京・日比谷野外音樂堂]販售官方演唱會寫真!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 16:59:23に投稿されました
決定舉辦「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」官方粉絲俱樂部末場公演!

官方粉絲俱樂部決定於[6/15(日)東京・日比谷野外音樂堂]舉辦「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」末場公演!

ライブフォトにスマートフォンをかざすと、写真内の東京女子流が動き出す“うごくプリント”オフィシャルライブフォトも販売します。

ライブの参加記念にもなるライブフォトをお見逃しなく!

当日、イベントに参加された方に限らず、惜しくもイベントに参加いただけなかった方もご購入いただけます。

★特典★
・「メンバー集合ショット」には、公演名・公演日・会場名が入り、さらにお客様のお名前や座席番号等のフリーワードが入力できる!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 17:15:02に投稿されました
也決定販賣將智慧型手機掃過演唱會寫真,照片內的TOKYO GIRLS' STYLE便會移動的“移動印刷”官方演唱會寫真。

千萬不要錯過演唱會參加記念的寫唱會寫真!

當天,不限於參加活動者,無法參與者也可購買。

★特典★
・「全員集合大合照」中,附有公演名稱・公演日期・會場名稱,還可寫上購買者的姓名與座位編號等自由語句!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 17:12:02に投稿されました
於Live photo插入智慧型手機,照片中的東京女子流會開始啟動“影音列印”並販售官方life寫真照。

是絕對不能錯過的現場表演參加紀念禮物!

當日不止參與活動者,很遺憾無法參與活動者也可購買。

★特典★
・「成員及合照」中會輸入公演名稱・公演日期・會場名稱,而且客人的名字或座位編號等任意字樣也可輸入!

・各メンバーセットには、メンバーのサインプリント入り!詳細、お申込はレコチョクオフィシャルライブフォトサービスで
http://recochoku.jp/livephoto/tokyogirlsstyle/

販売期間:2014年10月15日(水)まで

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 17:08:23に投稿されました
・各成員套組中附有成員之印刷簽名!詳細說明及申請請至Recochoku官方演唱會寫真服務處
http://recochoku.jp/livephoto/tokyogirlsstyle/

販賣期間:2014年10月15日(三)止
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 17:15:55に投稿されました
・成員各自的套組會輸入成員的簽名印刷!詳細訊息、報名請至RecoChoku官方Live photo服務網頁
http://recochoku.jp/livephoto/tokyogirlsstyle/

販售期間:2014年10月15日(三)為止

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。