Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] スカパー!プレミアムサービスch.663アイドル専門チャンネルPigoo 「DOUBLE COLORsession1~アップアップガールズ(仮)×東京女子...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は naeujohnjae さん abdular さん yeonjelee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 12:31:33 閲覧 1484回
残り時間: 終了

スカパー!プレミアムサービスch.663アイドル専門チャンネルPigoo 「DOUBLE COLORsession1~アップアップガールズ(仮)×東京女子流」21:00~23:00 ※初回放送


http://pigoo.jp/pigoohd/

naeujohnjae
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 12:53:10に投稿されました
스카퍼! 프리미엄 서비스 ch.663 아이돌 전문 채널 Pigoo 'DOUBLE COLORsession1 ~업 업 걸즈(가제) x TOKYO GIRL'S STYLE' 21:00 ~ 23:00 *첫방송

http://pigoo.jp/pigoohd/
abdular
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 13:04:26に投稿されました
스카파-! 프리미엄 서비스 ch.663 아이돌 전문 채널 Pigoo 「DOUBLE COLORsession1~ 업 업 걸즈(임시)×도쿄죠시류」 21:00~23:00
※첫방송


http://pigoo.jp/pigoohd/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yeonjelee
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/17 13:03:44に投稿されました
스카이!프리미엄 서비스 ch.663아이돌 전문 채널 pigoo [double color session1~업 업 걸즈(가)×도쿄 죠시류] 21:00~23:00 ※첫회 방송

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。