Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ①マトラッセナッパレザークラッチ バネ蝶番留め ファスナー付きポケットと携帯電話内ポケット 綿サテンの裏地 外側の金属レタリングロゴ ②マトラッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ファッション" のトピックと関連があります。 conan7 さん m_s_1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 627文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

oosakiseiによる依頼 2014/07/16 04:26:32 閲覧 3395回
残り時間: 終了

①Matelassé nappa leather clutch
Spring hinge closure
Inside zip pocket and cellphone pocket
Cotton satin lining
Metal lettering logo on outside
②Matelassé nappa leather clutch
Spring hinge closure
Inside cellphone pocket
Cotton satin lining
Polished gold hardware
Metal lettering logo on outside
Detachable 110 cm shoulder strap
③Matelassé nappa leather clutch
Flap and zipper closure
Inside zip pocket and cellphone pocket
Cotton satin lining
Polished gold hardware
Metal lettering logo on outside
Detachable 60 cm shoulder strap
④Satin clutch
Inside cellphone pocket
Embroidered lettering logo on outside
Cotton satin lining
Detachable 30 cm handle

conan7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/16 04:40:29に投稿されました
①マトラッセナッパレザークラッチ
バネ蝶番留め
ファスナー付きポケットと携帯電話内ポケット
綿サテンの裏地
外側の金属レタリングロゴ
②マトラッセナッパレザークラッチ
バネ蝶番留め
携帯電話内ポケット
綿サテンの裏地
洗練されたゴールドの金具
外側の金属レタリングロゴ
取り外し可能な110センチメートル肩ひも
③マトラッセナッパレザークラッチ
フラップファスナー開閉
ファスナー付きポケットと携帯電話内ポケット
綿サテンの裏地
洗練されたゴールドの金具
外側の金属レタリングロゴ
取り外し可能な60センチメートル肩ひも
④サテンクラッチ
携帯電話内ポケット
外側の刺繍レタリングロゴ
綿サテンの裏地
取り外し可能な30cmの取っ手
oosakiseiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
m_s_1
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/16 04:48:45に投稿されました
①マテラッセ・ナッパ、レザークラッチ
バネ付き丁番閉じ口
ジッパー付き内ポケットと携帯電話ポケット
コットンサテン裏地
外側にメタルレターロゴ
②マテラッセ・ナッパ、レザークラッチ
バネ付き丁番閉じ口
携帯電話用内ポケット
コットンサテン裏地
光沢ゴールド金属
外側にメタルレターロゴ
取り外し可能110cmショルダーストラップ
③マテラッセ・ナッパ、レザークラッチ
フラップジッパー閉じ口
ジッパー付き内ポケットと携帯電話ポケット
コットンサテン裏地
光沢ゴールド金属
外側にメタルレターロゴ
取り外し可能60cmショルダーストラップ
④サテンクラッチ
携帯電話用内ポケット
外側に刺繍レターロゴ
コットンサテン裏地
取り外し可能30cm手提げハンドル
oosakiseiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

バッグの説明です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。