Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] COME WITH ME rhythm zone 倖田來未、待望の新作をついに発表! チョーヤ梅ゼリー CMソング「COME WITH ME」収録。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 12:27:09 閲覧 1302回
残り時間: 終了

COME WITH ME

rhythm zone

倖田來未、待望の新作をついに発表!
チョーヤ梅ゼリー CMソング「COME WITH ME」収録。
大ヒット曲「real Emotion」と「1000の言葉」の別ヴァージョンも収録!

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 12:48:48に投稿されました
COME WITH ME

rhythm zone

Kumi Koda, awaited new album!
It contains Choya Ume Jerry CM song "COME WITH ME"
It also has the hit-song "real Emotion" and a special version of "1000 no Kotoba"!
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 12:46:53に投稿されました
COME WITH ME

rhythm zone

Kumi Koda finally releases long awaited new song.
Choya Ume Jerry adopted "COME WITH ME" as the commercial song!
大ヒット曲「real Emotion」と「1000の言葉」の別ヴァージョンも収録!
The different version of great hit numbers of "Real Emotion" and "Sen no kotoba" or one thousand words are also recorded!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。