Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「J-MELO」 NHK BSプレミアム「J-MELO」 2014/7/13 Club J-MELO Vol.52 大友良英 ■日程:7/13(日) ■...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は mumin さん lucia116 さん kayageum さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/12 17:56:36 閲覧 1392回
残り時間: 終了

「J-MELO」

NHK BSプレミアム「J-MELO」
2014/7/13 Club J-MELO Vol.52 大友良英
■日程:7/13(日)
■時間:日曜2:40(土曜深夜26:40)

mumin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/12 18:03:13に投稿されました
'J-MELO'

NHK BS 프리미엄 'J-MELO'
2014/7/13 club J - MELO vol.52 오오토미 요시히데
-일정:7/13 (일)
-시간:일요일 2:40 (토요일 심야 26:40)
lucia116
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/12 18:08:23に投稿されました
「J-MELO」

NHK BS프리미엄「J-MELO」
2014/7/13 Club J-MELO Vol.52 오오토모 요시히데
■일정:7/13(일)
■시간:일요일 2:40 (토요일 심야 26:40)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kayageum
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/12 18:09:16に投稿されました
「J-MELO」

NHK BS 프리미엄「J-MELO」
2014/7/13 Club J-MELO Vol.52 오토모 요시히데(기타리스트, 작곡가)
■일정:7/13(일요일)
■시간:일요일 2:40(토요일 심야 26:40)

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。