Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] K-mix おひるま協同組合 SEA SIDE STATION ’14 IN SHIZUNAMI 静波海水浴場からの公開生放送イベントにSOLIDEMO...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん ianchen さん [削除済みユーザ] さん ping2 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 247文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/11 12:55:36 閲覧 2052回
残り時間: 終了

K-mix おひるま協同組合 SEA SIDE STATION ’14 IN SHIZUNAMI

静波海水浴場からの公開生放送イベントにSOLIDEMOが出演!

日時 7月21日(月)11:30~14:55
会場 静波海水浴場特設ステージ(静岡県牧之原市静波)

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 13:03:12に投稿されました
K-mix Ohiruma協同組合 SEA SIDE STATION ’14 IN SHIZUNAMI

SOLIDEMO確定演出於静波海水浴場公開現場直播活動!

日期 7月21日(一)11:30~14:55
會場 静波海水浴場特設舞台(静岡縣牧之原市静波)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ianchen
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 13:11:04に投稿されました
K-mix正午合作社(K-mix おひるま協同組合)2014靜波濱海公演

SOLIDEMO登台演出靜波海水浴場的現場放送特別節目!

時間 7月21日(一)11:30~14:55
地點 靜波海水浴場架設舞台(静岡県牧之原市静波)
ping2
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 13:04:57に投稿されました
K-mix Ohiruma協同組合 SEA SIDE STATION ’14 IN SHIZUNAMI

静波海水浴場現場直播活動, SOLIDEMO將現身表演!

日期時間: 7月21日(禮拜一)11:30~14:55
會場: 静波海水浴場特設舞台(静岡県牧之原市静波)

出演 南真世、日下純
ゲスト SOLIDEMO、ベリーグッドマン
※観覧無料(雨天決行、荒天中止)

http://www.k-mix.co.jp/topics/140721_shizunami.html?argType=3

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 13:01:28に投稿されました
演出來賓 Minami mayo、Kusaka jun
嘉賓 SOLIDEMO、Berry good man
※免費觀賞(雨天照常舉行、風雨過大時中止活動)

http://www.k-mix.co.jp/topics/140721_shizunami.html?argType=3
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ianchen
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 13:17:33に投稿されました
演出者 南真世、日下純
特別來賓 SOLIDEMO、BERRY GOODMAN
※免費入場(遇雨照樣舉辦、若暴風雨則中止)

http://www.k-mix.co.jp/topics/140721_shizunami.html?argType=3
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 13:00:49に投稿されました
演出 南真世 、日下純
來賓 SOLIDEMO、 BERRY GOOD MAN
※免費觀賞(下雨仍如期舉行、風雨過大時將停辦)

http://www.k-mix.co.jp/topics/140721_shizunami.html?argType=3

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。