[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 新星堂×CD&DLでーた presents 『BOYS ON STAGE MEETING』 新星堂×CD&DLでーた presents 『BOYS ON...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん skynana77 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/11 12:06:12 閲覧 1646回
残り時間: 終了

新星堂×CD&DLでーた presents 『BOYS ON STAGE MEETING』

新星堂×CD&DLでーた presents 『BOYS ON STAGE MEETING』 に、SOLIDEMOが出演決定!

■イベント公式サイト
http://www.shinseido.co.jp/boysonstage/01/index.html

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:32:29に投稿されました
新星堂×CD&DL Deta presents 『BOYS ON STAGE MEETING』

SOLIDEMO確定出演新星堂×CD&DL Deta presents 『BOYS ON STAGE MEETING』 !

■活動官網
http://www.shinseido.co.jp/boysonstage/01/index.html
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:24:06に投稿されました
新星堂×CD&DL Date presents 『BOYS ON STAGE MEETING』

SOLIDEMO決定參加新星堂×CD&DL Date presents 『BOYS ON STAGE MEETING』

■ 活動官方網頁
http://www.shinseido.co.jp/boysonstage/01/index.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

会場/TOKYO FM HALL
日程:7月20日(日)
Stage1 開場 12:30 開演 13:00
Stage2 開場 17:30 開演 18:00
出演:SOLIDEMO/Kaleido Knight/LUV …etc (敬称略・順不同)

skynana77
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:11:11に投稿されました
場地/TOKYO FM HALL
日期:7月20日(日)
Stage1 開場 12:30 開演 13:00
Stage2 開場 17:30 開演 18:00
演出:SOLIDEMO/Kaleido Knight/LUV …etc (敬稱省略・順序隨機)
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:11:08に投稿されました
會場:TOKYO FM HALL
時間:7月20日(日)
Stage1 入場 12:30 開演 13:00
Stage2 入場 17:30 開演 18:00
演出來賓:SOLIDEMO/Kaleido Knight/LUV …等(省略敬稱・順序不同)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

チケット:前売 3,500円 / 当日 4,000円
・入場時ドリンク代(¥500)別途必要
※ソフトドリンクのみ
・3歳以上チケット必要
・定員に達した場合、当日券の販売は行わない場合が御座います。
・全席自由席
・入場順 整理券番号順→当日券
・開場15分前より整列開始

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:16:59に投稿されました
門票:預約 3,500日幣/當日 4,000日幣
・入場時需另付飲料費(500日幣)
※只限無酒精飲料
・3歲以上必須要買票
・到達限定人數時則不發行當日劵,敬請見諒。
・皆是自由座
・入場順序 按整理卷號碼順序→當日劵
・從開場前15分鐘開始排隊
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
skynana77
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:25:39に投稿されました
門票:預約 3,500円 / 當日 4,000円
.進場時飲料費(¥500)需另外付費
※只有冷飲
.3歲以上需門票
.如果門票已賣完,當日券將不販售
.全部坐位為自由席
.入場順序為 門票序號→當日券
.開場前15分開始定位

●チケット販売:e+
販売開始 7月5日 10:00~
販売URL:http://eplus.jp/bosm/
※アーティスト予約、会場予約不可

主催:CD&DLでーた/(株)新星堂/(株)Zi:zoo
制作・運営:Zi:Music
問い合わせ:(株)Zi:zoo(03-6721-6753)

公式HP:作成中

※更新情報は、随時アップ致します。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:21:49に投稿されました
●門票販售:e+
開始販售 7月5日 10:00~
販售網址:http://eplus.jp/bosm/
※不可預約偶像、會場

主辦單位:CD&DL數位/新星堂有限公司/Zi:zoo有限公司
企劃單位:Zi:Music
詢問專線:Zi:zoo有限公司(03-6721-6753)

官方網址:準備中

※有任何新情報會隨時更新。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
skynana77
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/11 12:34:07に投稿されました
●門票販賣:e+
開始販售 7月5日 10:00~
販售URL:http://eplus.jp/bosm/
※歌手可予約、場地無法予約

主辦:CD&DLでーた/(股)新星堂/(股)Zi:zoo
制作.營運:Zi:Music
訽問:(股)Zi:zoo(03-6721-6753)

公式HP:制作中

※有最新消息會隨時更新,敬請期待!

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。