Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定! 6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしま...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は golden_chicken さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/08 16:29:38 閲覧 1131回
残り時間: 終了

「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定!

6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしました!

「Sweat」
日テレRESORT@seazoo 2014イメージソング
http://www.ntv.co.jp/seazoo/

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/08 17:40:50に投稿されました
「Sweat 」(2014.06.11) 追加联合决定!

已决定在6月11日发售的SINGLE「Sweat / Answer」追加联合!

「Sweat」
日本电视台RESORT@seazoo 2014 印象歌
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
golden_chicken
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/08 16:42:18に投稿されました
「Sweat 」(2014.06.11) 决定追加新的合作宣传了!

6月11日发售的单曲「Sweat / Answer」决定将追加合作宣传活动!

「Sweat」
已经决定为日本电视台RESORT@seazoo节目的 2014年度代言歌曲
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。