[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、Gregから久しぶりに電話があった。僕は北九州で仕事中だったので会えなかったが、Gregと話してみて、英語で電話会話するのもいいもんだと感じた。久し...

この日本語から英語への翻訳依頼は i356passi さん tomyam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字

twitterによる依頼 2009/10/23 22:23:44 閲覧 2210回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

昨日、Gregから久しぶりに電話があった。僕は北九州で仕事中だったので会えなかったが、Gregと話してみて、英語で電話会話するのもいいもんだと感じた。久しく遠ざかっていた英会話学習再開しようと思う。__お試しつぶやきなのだ。

i356passi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/10/24 04:24:36に投稿されました
I got a call from Greg yesterday after a long time. I couldn't meet him because I was working at kitakyushu, but this call gave me some idea that it seems good to talk in English over the telepone, and I will study again English conversation which I haven't done it recently. _ _ tweets at try
tomyam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2009/10/23 22:56:16に投稿されました
I’ve got a phone call from Greg yesterday for the first time in a long time. I was working at northern Kyushu on that time so I couldn’t meet him. After talking with Greg, I felt it was good to talk over phone in English. It might be good for me to resume learning English. – This is a trial murmur.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。