[Translation from English to Japanese ] Johnny Appleseed, born John Chapman (September 26, 1774 – February 18, 1845),...

This requests contains 548 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( adanaru , kojifj , goldbook ) and was completed in 4 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 May 2009 at 19:02 5227 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Johnny Appleseed, born John Chapman (September 26, 1774 – February 18, 1845), was an American pioneer nurseryman who introduced apple trees to large parts of Ohio, Indiana, and Illinois. He became an American legend while still alive, largely because of his kind and generous ways, his great leadership in conservation, and the symbolic importance of apples.
He was also a missionary for the Church of the New Jerusalem, or Swedenborgian Church, so named because it teaches the theological doctrines contained in the writings of Emanuel Swedenborg.

adanaru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2009 at 20:59
ジョニー・アップルシード(本名:ジョン・チャップマン)(1774年9月26日-1845年2月18日)は、アメリカ開拓を行った養樹園主であり、オハイオ州・インディアナ州・イリノイ州の大部分にリンゴの木を広めた。
彼の親切で寛大なやり方、保護に関する彼の偉大な統率力、そしてリンゴというものの象徴的な重要性から、彼は生前からアメリカの伝説的人物となった。
また、彼は新エルサレム教会(スウェーデンボルギアン教会:エマニュエル・スウェーデンボルグの書物に含まれる神学に関する教義を教えるので、そう呼ばれる)の伝道者でもあった。
★★★☆☆ 3.0/1
kojifj
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2009 at 22:27
ジョニー・アップルシード(本名ジョン・チャップマン、1774年9月26日 – 1845年2月18日)はアメリカの苗木栽培業者の先駆者として、リンゴの木をオハイオ、インディアナとイリノイの大部分に伝えました。彼は、そのやさしさや寛大さと、リンゴの保護に対するリーダーシップ、またリンゴの重要性に象徴され、生存している間にアメリカの伝説となりました。
彼は新エルサレム教会または、スウェーデンボルグ説信奉者教会の宣教師でもありました。彼は、その教会がエマヌエル・スウェーデンボルグの作品に含まれる神学上の教義を教えるので、スウェーデンボルグ説信奉者教会と名づけました。
★★★★☆ 4.0/1
goldbook
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2009 at 23:08
ジョニー・アップルシード、ジョン・チャップマン(1774年9月26日-1845年2月18日)の子供として生まれる。アメリカの育苗家の先駆者で、オハイオ、インディアナ、イリノイなど多くの場所へリンゴの木を広めた。彼はアメリカの伝説となっている。その大きな理由は彼の親切さ、強力なリーダーシップとリンゴの重要さをアピールすると寛大なやり方だった。
彼はニュー・エルサレム教会(エマヌエル・スヴェーデンボリの思想に影響されている事からスウェーデンボージャン教会とも呼ばれる)の伝道師でもあった。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime