[日本語から英語への翻訳依頼] 赤坂BLITZ スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込) 別途ドリンク代必要 /1枚 ※3歳以上有料 ディスクガレージ

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/01 11:37:16 閲覧 1329回
残り時間: 終了

赤坂BLITZ

スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込)
別途ドリンク代必要 /1枚
※3歳以上有料

ディスクガレージ

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 11:46:53に投稿されました
Akasaka BLITZ

Standing with reference no./5,650 JPY (tax included)
Separate drink charge needed/1 ticket
*Those over three need to pay

Disc Garage
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 11:48:12に投稿されました
AKASAKA BLITZ
Standing including ordered number / 5,650 (inc tax)
excluding min one drink purchase
* Admission required ages 3 and up

Disc Garage

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。