Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Caustic Window Digipak とブランク CDRへのご注文ありがとうございました。しかし、お客様のご注文に際しまして2点問題がございまして...

この英語から日本語への翻訳依頼は ryojiyono さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 655文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

holy_1225による依頼 2014/06/24 08:42:18 閲覧 1104回
残り時間: 終了

Thank you for your Caustic Window Digipak and blank CDr order - however, there are two problems with your order we must correct in order for you to receive your product:
Please provide a mailing address in English characters so I can print a shipping address. You can also do this via PayPal and the address should be updated for me.
The payment option you chose is for shipping to United States, but your address is in Japan, so International Shipping must be chosen. This is a difference of 2.00 USD. If you wish, I can refund the current order, and you can purchase again, this time choosing International Shipping from the select menu on the order page.

ryojiyono
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/06/24 09:01:24に投稿されました
Caustic Window Digipak とブランク CDRへのご注文ありがとうございました。しかし、お客様のご注文に際しまして2点問題がございまして、お客様のご注文をお受け取りになられるために訂正しなければならないお願いがございます。
英語で発送先をお知らせお願いいたします。そうすることで印刷が可能となります。Paypalを通してご連絡いただくことも可能で、それを通して弊社が発送先を訂正することができます。
ご選択された支払方法についてはアメリカ国内向けのもので、お客様は日本にお住まいなので、国際発送をご選択いただく必要がございます。これにより、送料では2ドルの違いが発生いたします。 もしご希望でしたら、現在のご注文について返金させていただくことも可能で、改めご注文いただく際に国際発送を注文ページのメニューからご選択いただければと存じます。
holy_1225さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/24 08:51:31に投稿されました
Caustic Window Digipak と空のCDrの御注文有難うございました。しかしながら御注文頂いたお品をお受け取いただくにあたり、当方で修正すべき問題が二点ございます。
英語表記のあて先の住所を印刷したいのでご連絡ください。PayPal上で住所登録を頂いてもアップデート可能で、こちらでも確認することが可能です。
お支払いオプションで御選択頂いたのがアメリカとなっておりますが、お客様の御住所が日本となっておりますので国際配送を御選択いただく必要がございます。金額で言うと2ドルの差です。御希望であれば現行の御注文を返金させて頂きますので、御注文ページの選択メニューより再度正しい国際配送オプションを御選択頂き御注文くださいますようお願い申し上げます。
holy_1225さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/24 09:03:52に投稿されました
こースティック ウィンド ウデジパックとブランクのCDRの注文を頂き有難うございます。
しかし、注文を処理するためには二つの問題が有ります。
送付先住所を印刷するために、郵送先住所を英語で提供してください。英語による郵送先住所の提供はペイパルの住所を英語に更新することでもできます。
支払い条件のオプションとして、発送先は米国になっていますが、お客様の住所は日本です。そのため、国際配送が選択されるべきです。国内と国際配送の差額は2ドルです。お客様がお望みであれば、現在の注文を返金することで、お客様は再注文をすることができます。再注文の際は、注文ページ(Order page)から国際配送を選んでください。
holy_1225さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。