Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] JavaScriptが無効になっています。 当お問い合わせフォームを表示するには、JavaScriptを有効にする必要があります。 このブラウザでは、J...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 juah0703 さん fnishej さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

marineroadによる依頼 2014/06/23 15:50:25 閲覧 2671回
残り時間: 終了

JavaScriptが無効になっています。

当お問い合わせフォームを表示するには、JavaScriptを有効にする必要があります。
このブラウザでは、JavaScriptが無効になっているか、サポートされていません。

お問い合わせフォームを使用するには、ブラウザのオプションを変更してJavaScriptを有効にしてください。

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/23 15:57:21に投稿されました
JavaScript가 비활성화 되어 있습니다.
문의폼을 설정하기 위해서는 JavaScript를 활성화로 설정하셔야 표시됩니다.
이 브라우저에서는 JavaScript가 비활성화 되어있어 표시되지 않습니다.

문의폼을 사용하기 위해서는 브라우저옵션을 변경하여 JavaScript를 활성화로 바꿔주십시오.
juah0703
juah0703- 10年以上前
JavaScript가 비활성화 되어 있습니다.
문의폼을 설정하기 위해서는 JavaScript를 활성화로 설정하셔야 표시됩니다.
이 브라우저에서는 JavaScript가 비활성화 되어있어 표시되지 않습니다.

문의폼을 사용하기 위해서는 브라우져옵션을 변경하여 JavaScript를 활성화로 바꿔주십시오.
fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/23 15:56:21に投稿されました
JavaScript가 무력화되어있습니다.

현재의 문의창을 표시하기위해서는JavaScript유력화할 필요가 있습니다.
이 브라우저에서는 JavaScript가 무력화되어 있거나 서포트 불가능합니다.

문의사항 페이지를 이용하기 위해서는
브라우져옵션에서 JavaScript를 유력화 해주십시오.

クライアント

備考

ホームページに掲載する文章となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。