[日本語から英語への翻訳依頼] 世紀を超える街のシンボルも一度、消滅の危機に晒されたことがあります。第2次世界大戦の最中です。 周辺都市の空襲の報を耳にした市民は、城を守りたいという一...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "文化" のトピックと関連があります。 tearz さん [削除済みユーザ] さん 510-210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

exy337による依頼 2014/06/22 17:27:47 閲覧 1600回
残り時間: 終了

世紀を超える街のシンボルも一度、消滅の危機に晒されたことがあります。第2次世界大戦の最中です。

周辺都市の空襲の報を耳にした市民は、城を守りたいという一心から姫路城を黒い布で覆い隠しました。ところが、一発の爆弾が天守の窓をすり抜けてしまったのです。絶体絶命のピンチ――しかし人々の熱い思いが届いたのか、爆弾は炸裂しませんでした。

戦後は、焼野原に聳える姫路城の姿が復興を目指す市民の心のバネとなり、いつしか平和の象徴となりました。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/22 17:52:37に投稿されました
This epoc-making symbol of the city has once been exposed to the danger of its extinction. It was in the middle of the second world war.

The citizens who heard the air-raid alarm of the neighbour city has tried to cover the Himeji castle with a black cloth in order to protect it. However, one bomb went through the window of the donjon. It was a terrible pinch- but luckily the bomb did not explode as if the people's entreaty has reached to save it.

After the war, the Himeji castle towered high has leveraged those citizen's spirits for recontruction, and it has become the peace symbol before they even realized it.
exy337さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/22 17:57:57に投稿されました
The symbol of Himeji City passed on centuries has been onece on the edge of destruction. It was in the middle of World War II.

When the citizens of Himeji heard about the air-raid warning, they rapped the Himeji castl with the black fabric out of sheer desire to protect it; however, a bomb fell through a window into inside. The castle got into the desperate situation; the bomb was, however, not exploded as if the desire of citizens reached to the bomb.

During the post war period, the appearance of Himeji castle standing in the burnt-out ruins gave courage to the citizens of Himeji and it became the symbol of "Peace" before one is aware.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
申し訳ありません。"When the citizens of Himeji heard about the air-raid warning, they rapped the Himeji castl with the black fabric out of sheer desire to protect it;"の部分の訳文を"When the citizens of Himeji heard about the air-raid warning of neighboring cities, they rapped the Himeji castl with the black fabric out of sheer desire to protect it;"に差換えてください。
510-210
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/22 18:13:11に投稿されました
Even a symbolic structure of an over-century city has faced a crisis. It's during World War II.

The citizens, who heard there will be attacked around the city, wanted to protect Himeji castle from the air raid, so they covered the castle with a black cloth to hide. However, one bombshell went through a window of the castle tower. The desperate situation_____but fortunately the bombshell didn't explode, perhaps the people's thought made a miracle happened.

After the war, Himaji castle rose on the burnt-out city gave all the citizens hope to revive the city, and became a symbol of peace.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。