Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 誠に申し訳ございません。 こちらで発送ボタンを押していませんでした。 発送はしていますので到着までもうしばらくお待ち下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん acdcasic さん aus744 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

gfwgwergによる依頼 2014/06/20 19:01:33 閲覧 801回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
誠に申し訳ございません。
こちらで発送ボタンを押していませんでした。
発送はしていますので到着までもうしばらくお待ち下さい。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/20 19:12:06に投稿されました
Thank you for your message.
Our sincere apologies.
We didn't press the 'sent' button.
The order has already been shipped so please wait a little longer before it arrives.
acdcasic
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/20 19:12:38に投稿されました
Thank you very much for your message.
We are very sorry. We haven't click the "sent" button on our side. The item is already shipped. Kindly wait for the arrival.
Thank you.
aus744
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/20 19:13:54に投稿されました
Thank you for your message.
We apologize for the inconvenience.
We did not press the "shipment"button .
However, it has already beed shipped out.
We kindly ask you for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。