Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からヒンディー語への翻訳依頼] One person’s advice inspired this movement. He taught me more in 45 minutes t...

この英語からヒンディー語への翻訳依頼は chanda_61 さん amalyahya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 639文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 21分 です。

activetestによる依頼 2014/06/20 09:58:57 閲覧 2421回
残り時間: 終了

One person’s advice inspired this movement.
He taught me more in 45 minutes than anyone had in 18 years. He explained to me that regardless of a job title or how someone dresses, we are all human. Being afraid to engage with someone based on his or her title or appearance is a missed opportunity.

And just as this advice helped me reach the White House, it should be applied in engaging one of the three billion people living in poverty on planet earth today.

If we can suspend judgment and admit how little most of us really know about poverty, we can start asking the pivotal questions needed to be real partners in addressing this crisis.

amalyahya
評価 50
翻訳 / ヒンディー語
- 2014/06/21 08:20:22に投稿されました
एक व्यक्ति की सलाह के इस आंदोलन को प्रेरित किया.
उन्होंने कहा कि किसी को भी 18 वर्षों में था की तुलना में 45 मिनट में अधिक मुझे सिखाया. उन्होंने कहा कि भले ही एक नौकरी शीर्षक या कैसे किसी कपड़े की मुझे समझाया, हम सभी इंसान हैं. अपने या अपने शीर्षक या उपस्थिति के आधार पर किसी के साथ संलग्न करने के लिए डर किया जा रहा एक अवसर खो दिया है.
और यह सलाह मुझे व्हाइट हाउस तक पहुंचने में मदद की, बस के रूप में यह आज ग्रह पृथ्वी पर गरीबी में रहने वाले तीन अरब लोगों में से एक मुठभेड़ में लागू किया जाना चाहिए.
हम फैसले को निरस्त करने और हम में से ज्यादातर वास्तव में गरीबी के बारे में पता है कि कैसे छोटे से स्वीकार कर सकते हैं, तो हम इस संकट के समाधान में वास्तविक भागीदारों होने की जरूरत निर्णायक सवाल पूछने शुरू कर सकते हैं.
chanda_61
評価 50
翻訳 / ヒンディー語
- 2014/06/20 15:26:34に投稿されました
इस क्षण को लिखने के लिये किसी वयक्ति के उपदेश ने मुझे उत्साहित किया है।
सिर्फ ४५ मिनटों में ऊनहोने मुझे वो सब कुछ सिखा दिया जो कोई अन्य आदमी १८ सालों में सीखता है।
ऊनहोने सिखाया कि किसी के ओहदे या कपङों से किसी की योगयता नहीं आंकी जाती। हम सब प्राणी हैं, हम भयवश कई बार ओहदे तथा कपङों के पीछे कई खास अवसर गवां देते हैं।। ठीक यही उपदेश मुझे वाइट हाउस जाते समय काम आया।
यह सब जानते हैं कि धरती पर ३ खरब से जयादा लोग गरीबी की रेखा के नीचे रहते हैं, यदि हम इस फैसले को
मानते हैं कि हमसे बहुत कम जन इस बारे में असली जानकारी रखते हैं तो इस प्रकार के संकट के समय से निकलने के लिए हमें आपस मे निर्णायक सवाल पूछने होगें।

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。