Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは 私達は商品を日本から発送しております。 ドイツにも商品の販売を行っております。 販売してはいけない商品などがあれば言っていただけると幸いです...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は chiba さん aus744 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 54分 です。

bouboufqによる依頼 2014/06/19 15:39:43 閲覧 1749回
残り時間: 終了

こんにちは
私達は商品を日本から発送しております。

ドイツにも商品の販売を行っております。
販売してはいけない商品などがあれば言っていただけると幸いです。

商品の返品の際は日本に戻すことを前提においております。

返品条件については私達の店に記載しております。

よろしくお願いします。

chiba
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/06/19 16:43:34に投稿されました
Guten Tag,
Wir verschicken die Waren aus Japan.

Die Waren werden auch in Deutschland verkauft.
Wenn es Waren gibt, die nicht verkauft werden können, teilen Sie uns dies bitte mit.

Zurückgeschickte Waren werden in Japan aufbewahrt.
Details über die zurückgeschickten Waren werden in unserem Geschäft protokolliert.

Danke und viele Grüße
aus744
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/06/19 18:33:42に投稿されました
Guten Tag.
Wir liefern Artikels aus Japan.

Für Deutschland verkaufen wir Artikels.
Es wäre nett von Ihnen, wenn Sie uns von Artikels in Kenntnis setzen könnten, die sich nicht in Deutschland verkaufen können.

Bei der Rückgabe, nehmen wir die Rücklieferung nach Japan an.

Die Rückgabebedingung steht in unserem Geschäft.

Wir bedanken uns bei Ihnen für Ihre Kooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。