Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】Vol.3 Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】 5月2...

この日本語から英語への翻訳依頼は starrysky さん ayamipoyoyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/19 11:27:55 閲覧 1516回
残り時間: 終了

Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】Vol.3


Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】

5月21日(水)19:00~
番組URLはコチラ
※O.A日までリンクは無効となっております。

starrysky
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 11:38:37に投稿されました
Announcement on an upcoming program; Showroom presents "Cheeky Parade's Cheekiss Producing Meeting" vol.3

Showroom presents "Cheeky Parade's Cheekiss Producing Meeting"

The program will be held on May 21st (Thu) 7:00pm.
Here is the URL.
(Note: the URL is disabled until the on-air day)
★★★☆☆ 3.0/1
ayamipoyoyo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 11:37:17に投稿されました
Showroom [Cheeky parade: Conference on Cheekies Development] Vol.3

Showroom [Cheeky parade: Conference on Cheekies Development]

March 21th (Wednesday) 7PM~

TV program link is below
* This link will not be available until on-air day.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。