Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は monchia さん boboxies さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/02 17:23:10 閲覧 2772回
残り時間: 終了

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。

monchia
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/02 17:41:28に投稿されました
※在會場通宵排隊的行為會造成附近居名的困擾,請停止這樣的行為。如果發現徹夜排隊的情形,活動將會中止。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
boboxies
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/02 18:03:28に投稿されました
※為避免打擾附近居民,請勿徹夜滯留會場內。如發現此類行為,有可能中止活動。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。