[日本語から英語への翻訳依頼] 2月の最後のアップデート以来、4ヵ月ぐらい経ってますが次のアップデートの時期はいまだに未定ですか? 4ヵ月もかかるアップデートの想像がつきません。 本当に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん asami0721 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

sonomonoによる依頼 2014/06/02 14:04:27 閲覧 864回
残り時間: 終了

2月の最後のアップデート以来、4ヵ月ぐらい経ってますが次のアップデートの時期はいまだに未定ですか?
4ヵ月もかかるアップデートの想像がつきません。
本当にアップデートする予定はあるのでしょうか?
1、2ヶ月は待てるとしてもさすがにこれだけ遅いのは開発者として問題あると思いませんか?

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/06/02 14:18:12に投稿されました
Four months has passed since the last update in February, so is the time for the next update still undecided?
I have no idea what kind of update would take four months to be made.
Are you really planning on doing an update?
A two, even a one-month wait would be representative of a larger problem for a developer, don't you think?
sonomonoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
asami0721
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/02 14:11:56に投稿されました
It has been around 4 months since the last update in February, but is the next update still unscheduled? I cannot imagine an update will take 4 months.
Is there really a scheduled update on the way?
I can understand if I have to wait for one or two months, but wouldn't you say that there's a problem as an engineer to take this long?
sonomonoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。