[日本語から英語への翻訳依頼] 場所ですが住所は xxxxxx となります (地図) URL:xxxxxx 本社ビル向かって右側の棟の1階受付にてxx宛でお呼びください。 当日私も1F...

この日本語から英語への翻訳依頼は mydogkuro11 さん kechan93 さん ohanako さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tonnyによる依頼 2014/05/30 17:40:17 閲覧 2560回
残り時間: 終了

場所ですが住所は
xxxxxx
となります
(地図)
URL:xxxxxx

本社ビル向かって右側の棟の1階受付にてxx宛でお呼びください。
当日私も1F受付前でお待ちしています。
私の携帯番号ですがxxx-xxxx-xxxxになります

当日、まだ確定ではありませんが、
インターネット関連の部署の担当が1〜2名
同席予定となります

よろしくお願いします

mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 17:53:32に投稿されました
Regarding location, address is xxxxxx.
URL of map is xxxxxx

Could you call xx at reception desk on the first floor in right affix of main office building.
You will be able to find me in front of the desk on the first floor at that day.
My cellphone number is xxx-xxxx-xxxx.

Although it is not definite, a few staffs in internet business department might be present at the meeting with us on that day.

I would appreciate you in advance.
★★★★★ 5.0/1
kechan93
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 17:53:16に投稿されました
the adress is xxxxxx.
(Map)
URL:xxxxxx

Plese call xx at the reception on the 1st floor of the right building when you face toward the main office.
In that day, I will also wait for you at the reception on the first floor.
My phone number is xxx-xxxx-xxxx.

This is not sure but 1 or 2 people in charge of the Internet department may attend the meeting.

Looking forward to seeing you.Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
ohanako
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 18:10:18に投稿されました
The address is
xxxxxx
(Location)
URL:xxxxxx

Please call xx, when you arrive at the building from the right of the head office. There is a reception on the ground floor.
I am waiting for you at the reception. My phone number is xxx-xxxx-xxxx.

It is not sure but, there might be few people from the internet department .

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。