[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”  5/30(金),5/31(土),6/1(日) 日本ガ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は cinlam さん dujinee さん lu-chun-ya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 584文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/05/30 13:53:16 閲覧 2327回
残り時間: 終了

“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”  5/30(金),5/31(土),6/1(日) 日本ガイシホール公演 機材席解放につき、当日券予約・当日券発売決定!!!

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』

【チケット先行情報】

<日本ガイシホール公演  当日券予約・当日券発売のお知らせ>
※若干枚数となりますが当日券を販売いたします。

cinlam
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/30 14:16:58に投稿されました
“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”  5/30(星期五),5/31(星期六),6/1(星期日) 日本綜合禮堂公演 器材座位公開、公開予約門票・即場發售門票!!!

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』

【門票情報】

<日本綜合禮堂公演  公開予約門票・即場發售門票的通知>
※只有少量門票公開發售。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
dujinee
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/30 14:26:45に投稿されました
“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” 
5/30(星期五),5/31(星期六),6/1(星期天) 日本Gaishi Hall上演,由於解禁了器材座位、現決定發售当日當天預約票・當天票!!!

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』

【門票預告信息】

<關於日本Gaishi Hall公演 當天預約票・當天票的通知>
※數量有限,僅限當日銷售。
lu-chun-ya
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/30 14:55:21に投稿されました
“AYUMI HAMSAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”
5/30(星期五), 5/31(星期六), 6/1(星期日) 日本名古屋ガイシホール公演
依機械器材的拆除決定預售票及當日票券的席位販售

『AYUMI HAMSAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』
【票券販售訊息】
〈日本名古屋ガイシホール公演 表演日期的預售票及當日票券販售訊息〉
※部分門票將於公演當日販售

5/30(金)開場18:00/開演19:00 
5/31(土) 開場17:30/開演18:30 
6/1(日) 開場15:00/開演16:00 

■当日券予約
受付期間:公演日当日10:00~開場2時間前まで
電話番号: 052-320-9100

■当日券  
販売場所: 日本ガイシホール 当日券売り場
販売時間: 開場1時間前~

cinlam
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/30 14:11:16に投稿されました
5/30(星期五)開場18:00/開演19:00 
5/31(星期六) 開場17:30/開演18:30 
6/1(星期日) 開場15:00/開演16:00 

■予約門票
接受予約期間:公演日當日10:00~開場前2小時
電話號碼: 052-320-9100

■當日發售門票  
地點: 日本綜合禮堂 當日門票售票處
時間: 開場前1小時~
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
dujinee
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/30 14:28:55に投稿されました
5/30(星期五)開場18:00/開演19:00 
5/31(星期六) 開場17:30/開演18:30 
6/1(星期天) 開場15:00/開演16:00 

■當天票預約
受理期間:公演日当天10:00~開場前2小時
電話號碼: 052-320-9100

■當天票  
銷售場所: 日本Gaishi Hall 當天票銷售處
銷售時間: 開場前1小時~

※お席は、連番にならない可能性がございます。
※座席は、お選び頂けませんので予めご了承ください。
※予定枚数に達し次第、販売を終了いたします。予めご了承下さい。

<各プレイガイド>
チケットぴあ http://pia.jp/t/ayu/
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

cinlam
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/30 14:21:42に投稿されました
※不能確保所有門票都是連位。
※不能選擇位置, 請見諒。
※門票售完即止。請見諒。

<門票預售處>
官方門票 http://pia.jp/t/ayu/
LAWSON門票 http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
EPLUS http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
dujinee
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/30 14:30:48に投稿されました
※座位號有可能不是相連號碼。
※不能自己選擇座位號,敬請諒解。
※達到預計的票數之後即停止銷售。敬請諒解。

<各售票網點>
Ticket Pia http://pia.jp/t/ayu/
羅森便利店售票網 http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
E-Plus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

クライアント

備考

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。