Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クリスマスまでの間にSNS上(Twitter、Facebook、mixi)の友達と協力しながら、毎日ビンゴマシンを回してたくさんのBINGO!を揃え、自分...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ryojiyono さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

crhtranslationによる依頼 2014/05/29 09:16:53 閲覧 1335回
残り時間: 終了

クリスマスまでの間にSNS上(Twitter、Facebook、mixi)の友達と協力しながら、毎日ビンゴマシンを回してたくさんのBINGO!を揃え、自分のクリスマスツリーのデコレーションを楽しみながら、クリスマスプレゼントに応募していく、無料で楽しめるソーシャルビンゴゲームです。

プレスリリースを読むとmixi上でのキャンペーンかと勘違いしそうだが「mixi Xmas」の企画・制作ノウハウを活かした企画ということで、あくまでもオープンなwebキャンペーンとなっている。


ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 09:27:38に投稿されました
This is the social Bingo game in which you play with your friends from SNS (Twitter, Facebook, mixi) bingo game everyday to decorate your own Christmas tree, and get as much as Christmas presents till Christmas day.

As long as I read the press release, it is confusing to misunderstand it is campaign provided by mixi, but actually is the open web campaign using the know-how of producing "mixi Xmas"
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 09:33:22に投稿されました
This is a free social bingo game you can play until Christmas over the SNS (i.e. Twitter, Facebook, and mixi), by teaming up with your friends you can roll the bingo machine everyday. Collect as many BINGO! as you can and add more fun to your Christrmas tree decorations while applying for a bunch of Christmas presents.

Reading the press release might be misleading as if it just a promo run by mixi, but it's actually an open-ended web promo by making the most of the planning/creation know-hows featured by "mixi-Xmas".
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

ITの記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。