Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡ありがとうございます。 本日中には注文商品を出荷できるでしょうか? 忙しいとは思いますが何卒宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん aus744 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

vlidgeによる依頼 2014/05/28 16:35:52 閲覧 1234回
残り時間: 終了

こんにちは。

ご連絡ありがとうございます。
本日中には注文商品を出荷できるでしょうか?

忙しいとは思いますが何卒宜しくお願い致します。


ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 16:39:07に投稿されました
Hello

Thank you for your reply.
Please let me know if you can ship my order today?
Sorry for causing trouble, but I would really appreciate your cooperation. Thank you very much.
★★★★★ 5.0/1
aus744
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 16:42:39に投稿されました
Hello.

Thank you for contacting me.
Is it possible for you to ship out the ordered item?

I understand that you are busy, but the prompt shipment would be greatly appreciated.

aus744
aus744- 10年以上前
item? ⇒ item today?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 16:40:50に投稿されました
Hello.

Thank you for message.
Can you ship ordered item today?

I think you are busy, But treat me as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。