Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] 6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42@涉谷DESEO

This requests contains 174 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sofree , alvin , pandarism , conisaba , sudy007 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by g029 at 28 May 2014 at 11:55 3547 views
Time left: Finished

6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42@涉谷DESEO

pandarism
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:05
6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42@涉谷DESEO
alvin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:06
6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42@涉谷DESEO
sudy007
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:05
6/26(週四)SOLIDEMO LIVE vol.42@涉谷DESEO
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:05
6/26(週四)SOLIDEMO LIVE vol.42@涉穀DESEO

6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42 @涉谷DESEO

门票预约地址 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<门票贩卖流程>
5/28(周三)21:00 Live Pocket开始预先出售
5/29(周四)17:30 现场出售开始

alvin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:05
6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42 @涉谷DESEO

門票預約地址 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<門票販賣流程>
5/28(周三)21:00 Live Pocket開始預先出售
5/29(周四)17:30 現場出售開始
conisaba
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:06
6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42 @涉谷DESEO

門票預約地址 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<門票販賣流程>
5/28(周三)21:00 Live Pocket開始預先出售
5/29(周四)17:30 現場出售開始
pandarism
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:06
6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42 @涉谷DESEO

門票預約地址 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<門票販賣流程>
5/28(周三)21:00 Live Pocket開始預先出售
5/29(周四)17:30 現場出售開始

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime